Пандамания в Сингапуре набирает обороты


Эта история началась в ноябре 2009 года на встрече лидеров Сингапура и Китая в ознаменование 20-й годовщины китайско-сингапурских отношений.

Тогда было подписано соглашение между Китаем и Сингапуром о совместном изучении и разведении панды.

Во время встречи двух лидеров, было решено, что сингапурцы получат двух взрослых медведей в 2011 году.

Посетители зоопарка смогут познакомиться с ними не раньше первой половины 2012 года, когда закончится период адаптации.

Постоянным местом жительства панд на ближайшие десять лет будет новый, первый в Азии речной тематический парк дикой природы River Safari.

Почему только на 10 лет? Да потому что китайцы вовсе не собираются дарить своих самых любимых животных, а всего лишь отдают их «в аренду».

Сразу же после подписания договора сингапурцы, не теряя времени даром, принялись «заготавливать» угощение для будущих гостей.

В зоопарке, в Парке птиц и на территории парка Ночное сафари на площади в 8000 кв. м уже разбиты плантации, где к настоящему времени выращивают 4 вида бамбука, три из которых произрастают в Китае.

Пока выращено 1300 деревьев. A чтобы прокормить двух гигантских панд, потребуется 5400 деревьев.

Счастье, что некоторые виды бамбука дают прирост до 1 метра в сутки, ведь взрослая панда съедает до 20 кг бамбука в день.

Сингапурские ученые уже посетили Китай и «опробовали» свое угощение. Мишкам особенно понравились 2 вида растений с широкими и сочными листьями - сиамский бамбук и хедж-бамбук.

А тем временем сингапурские граждане заняты не менее важным делом.

В стране организован общенациональный конкурс на лучшие имена для панд. Представительное жюри, в состав которого входит даже посол Китая в Сингапуре, ожидает нелегкая работа.

Уже поступило более 1 тыс. предложений, лучшие из которых будут объявлены в ближайшие месяцы.

Предложения, прямо надо сказать, самые разные. Приведу лишь некоторые, т. к. большинство из них на китайском языке.

Например, "Ping Ping and Pang Pang", что по-китайски означает «настольный теннис», «Bi Bi and Ba Ba», что в переводе с языка перанакан означает «мужчина» и «женщина».

Не остались в стороне и сингапурские ребятишки. С присущей детям непосредственностью они охотно объясняют свой выбор – «Rosie and Charlie» - «потому что нравится», «Furry and Hungry» - Пушистый и Голодный – «потому что панды и на самом деле такие» и т. д.

Тематический парк River Safari откроется в первой половине 2012 года. Он станет не только местом отдыха и развлечений.

Основное предназначение заповедника – образовательное, и две симпатичные панды из Китая не только привлекут тысячи посетителей, но и послужат яркой иллюстрацией на тему о находящихся под угрозой исчезновения диких животных в Китае.

Фото: сhina-panda. com, capitalandinside. com


Автор: Путешествие в Сингапур



Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: